Перевод "live out" на русский
Произношение live out (лайв аут) :
lˈaɪv ˈaʊt
лайв аут транскрипция – 30 результатов перевода
Lots of beans, son!
You live out here, huh?
Look, I'm lost and I need your help.
Много бобов, сынок!
Bы живёте здесь, да?
Послушайте, я потерялся и мне нужна ваша помощь.
Скопировать
She's very sick.
She won't live out the year.
Does she know?
Она серьёзно больна.
Ей осталось жить не больше года.
Она об этом знает?
Скопировать
Yes, we understand you.
We have searched for a millennium for one through whom we can see and speak and hear and live out our
- Who are you?
Да, мы понимаем вас.
Мы искали тысячелетия кого-то, через кого мы можем видеть, говорить, слышать и жить своей жизнью.
- Кто вы?
Скопировать
I have seen these plantations in the Indies.
Not one of your men that sign will live out your seven years.
Who is this man?
Я видел эти плантации в Индии.
Не один из тех кто подпишет не проживет ваши семь лет. Лучше быстрая и благородная смерть в петле, чем длинная и медленная там...
Кто этот человек?
Скопировать
- The ranch is not for sale.
- You don't expect to live out there...
- I intend to keep it.
Ранчо не продается.
- Но вы же не собираетесь жить там.
- Я намерена сохранить его.
Скопировать
and of course poor Charlie but I have him here with me. If any of you wish to see good old Charlie again, it can be arranged. He was one of my very first successes.
Have you every wondered what it would be like to live out your deepest fantasies?
To imagine a happy life with a woman who you have no hope of making your own?
Вам не случалось отчаянно надеяться воплотить в жизнь ваши сентиментальные фантазии?
Представлять себе счастливую жизнь с женщиной, которую вы не можете завоевать в реальности. В этом истоки моего изобретения.
Поначалу я намеревался приехать сюда только с ней вдвоём.
Скопировать
- You'd better go. - Please, let me just...
Now, if you'll excuse me, I wish to live out the remainder of my lonely life in peace.
I'll see you to the door.
- Разрешите же...
Будьте столь любезны, дайте мне спокойно дожить мой век.
Пройдите к выходу.
Скопировать
When?
How long must I live out here like an animal?
Listen!
Когда?
Как долго должен и жить здесь как зверь?
Слушай!
Скопировать
Where we were going to retire, I guess.
Live out our lives.
Be old farts together.
Куда хотели удалиться, я думаю.
Доживать нашу жизнь.
Быть старикашками вместе.
Скопировать
Yeah.
The ones who live out where the buses don't run.
And I distinguish between maniacs and crazy people.
Да.
Те - кто живут там где не ходят автобусы.
И я провожу чёткую грань между маньяками и сумасшедшими.
Скопировать
He was tried and acquitted, but died shortly thereafter while still tied up in civil suits.
After his second term as President, Jackson retired to The Hermitage outside Nashville to live out his
He is still remembered for his determination to "kill the Bank".
≈го судили и вскоре оправдали. ќднако он продолжал находитьс€ под следствием по подозрению в совершении более мелких прегрешений.
ѕосле истечени€ своего второго президентского срока президент ƒжексон вышел в отставку и прожил остаток жизни в своем поместье недалеко от Ќэшвилла
≈го здесь до сих пор помн€т за решимость в борьбе с центральным банком.
Скопировать
-Because!
You could live out my fantasy.
You had fantasies about Emily?
- Потому!
Ты мог бы осуществить мою мечту.
Ты мечтаешь об Эмили?
Скопировать
Me.
Thank you kindly, but you live out in the woods.
Mr. Jingle, he be he be scared to live out in the big woods.
Я вам очень благодарен, но вы живёте в лесу.
Большое спасибо.
Мистер Джинглес, он он будет бояться жить в большом лесу.
Скопировать
Thank you kindly, but you live out in the woods.
Jingle, he be he be scared to live out in the big woods.
How about Mouseville?
Большое спасибо.
Мистер Джинглес, он он будет бояться жить в большом лесу.
А как насчёт Маусвилла ?
Скопировать
Six months after that...
At least Daniel will live out there.
If you're wrong, and for once I hope you are, we can restart the SGC with the second Stargate at Nellis.
Еще через шесть месяцев...
По крайней мере, Дэниел это переживет.
Если вы ошибаетесь, а я на это надеюсь, мы сможем снова восстановить КЦЗВ со вторыми вратами в Неллисе и со временем...
Скопировать
- This is no concern of ours.
You will live out your mortal life and die.
Give me another chance.
- Это нас не касается.
Ты проживёшь человеческую жизнь и умрёшь.
Дай мне ещё один шанс.
Скопировать
They could be returned to the Borg.
If they were reassimilated into the collective, they would regain consciousness and then live out a normal
As drones.
Они могут быть возвращены к боргам.
Если бы они реассимилировались в коллектив, они возвратили бы сознание и затем прожили бы нормальную продолжительность жизни.
Как дроны.
Скопировать
We won't have much time to...
Escape and live out our lives without affecting history.
Or...
Поэтому у нас не будет много времени...
Сбежать и прожить наши жизни, не повлияв на историю.
Или...
Скопировать
It 's as if every desire had deserted his body.
Some live out their fantasies.
Others, like me, are content to write about them.
Кажется, что всякое желание оставило его.
Некоторые живут своими фантазиями.
Другие, вроде меня, довольны тем, что просто пишут о них.
Скопировать
That's what we're here for.
A man should live out his life fully.
Give form to every feeling and reality to every dream.
"¬от мы здесь дл€ чего.
""еловек должен прожить свою жизнь во всей полноте и насыщенности...
"прочувствовать каждое чувство, осуществить каждую мечту."
Скопировать
-This is great!
You live out here?
Which one's yours?
-Здесь здорово!
Вы тут живете?
Какая яхта ваша?
Скопировать
Better get him over to the hospital.
I don't expect he'll live out the week.
One.
Лучше направьте его в больницу.
Не думаю, что он протянет и неделю.
Раз.
Скопировать
I programmed her to terminate after a long life.
Let her live out her days and die believing she was human.
Don't rob her of that, son... please.
Я запрограммировал ее на ликвидацию после долгой жизни.
Позволь ей прожить эту жизнь и умереть в вере, что она была человеком.
Не отнимай у нее этого, сын... прошу тебя.
Скопировать
It did occur to me, sir, to wonder.
This comparatively small investment may allow young Bertram to live out his remaining years in peace.
Struck all of a heap by her nephew's homage, said scourge will give her blessing to his marriage to the talented artist.
Я задавал себе этот вопрос, сэр.
Это относительно небольшое вложение... позволит молодому Бертраму прожить оставшиеся годы мирно и спокойно.
Тронутая таким проявлением почтения со стороны племянника,.. вышеупомянутая тетя благословит его брак с талантливой художницей,..
Скопировать
Where no man has ever set foot.
There we would live out our lives together.
No human eye would ever see us again.
Куда не ступала нога человека.
И там дождемся своего конца.
Недоступные людскому оку.
Скопировать
They were not on their way to a prison camp!
supposed to rendezvous with a freighter which would take Naprem and Ziyal to Lissepia where they could live
I don't understand.
Они летели не в лагерь для военнопленных!
"Равинок" должен был встретиться с фрахтовщиком, который доставил бы Напрем и Зиял на Лисепию, где они смогли бы прожить свои жизни в неком подобии мира.
Я не понимаю.
Скопировать
I like this area.
I could live out here.
Yeah, we ought to all get a house and live together out here.
Мне нравится этот район.
Я мог бы здесь жить.
Да, мы должны купить дом и жить здесь вместе.
Скопировать
Mr. Burns. Kill my boss?
Do I dare live out the American dream?
This is dangerous.
[ Skipped item nr. 287 ] убить босса?
! Воплотить в жизнь великую американскую мечту?
Это опасно.
Скопировать
- That's right.
And left me to live out my days with nothing to look forward to but having lunch with you.
I'm sorry you feel that way.
- Да.
Оставили меня вести безрадостную жизнь, и время от времени обедать с вами.
Мне жаль, что вы так к этому относитесь.
Скопировать
If I enter the great hall, I will never leave it again.
I will live out my days and nights there.
Yes.
Если я войду в главный зал, я никогда его не покину.
Я проживу там все свои дни и ночи.
Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов live out (лайв аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы live out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайв аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
